W całej Unii Europejskiej, aby by skontaktować się z dowolną służbą ratownicza, możesz zadzwonić pod numer 112 z telefonu stacjonarnego i komórkowego. Po wybraniu tego numeru powiadomisz służby ratunkowych tj. Straż Pożarną, Pogotowie Ratownicze i Policje. Operator odpowie na każde połączenie 112. Zrobi to bezpośrednio, albo przekaże połączenie do odpowiedniej służby ratunkowej. Jeśli dzwoniący nie wie, gdzie się znajduje, operator identyfikuje miejsce, w którym osoba wykonująca połączenie jest fizycznie zlokalizowana i przekaże go służbą ratunkowym, aby mogły one natychmiast pomóc.

W Polsce, oprócz numeru 112 nadal działają krajowe numery alarmowe tj. 997.998,999. Do końca tego roku ma zostać wprowadzona istotna zmiana dotycząca numeru 997. Zmieni się miejsce odbioru zgłoszenia. Zamiast dyżurnego policjanta w słuchawce usłyszymy jednego z pracowników Centrum Powiadamiania Ratunkowego. 112 to jedyny numer, który zapewnia połączenie ze służbami ratunkowymi z dowolnego kraju UE. Jest również aktywny w Izraelu, Norwegi, Rosji, Turcji i Szwajcarii. W Wielkiej Brytanii, krajowym numer alarmowym jest 999, działa on równolegle z numerem 112. Ciekawostką jest to, że był to pierwszy na świecie numer alarmowy łączący służby ratunkowe.

Jakiego języka używać ?

Najlepiej używać języka kraju, w którym przebywasz. Jeśli nie znasz tego języka, możesz podać na przykład niezbędne informacje w języku angielskim.
Nie wiem, czy jest on najpopularniejszy, pewnie wiele osób powie nie, ale jeśli połączymy rodzimych użytkowników języka z osobami, które się go nauczyły-wygrywa. Mniej więcej co trzeci Europejczyk z UE mówi po angielski.

W sprawozdaniu Komisji Europejskiej dotyczącym wdrożenia numeru 112 przez poszczególne państwa członkowskie przedstawiono języki, jakimi posługują się operatorzy centrów obsługujących numer 112:

  • w języku angielskim można się porozumiewać w 25 państwach (nie licząc Wielką Brytanią, Irlandią i Maltą) Austrii, Belgii, Bułgarii, Czechach, Danii, Estonii, Finlandii, Grecji, Hiszpanii, Holandii, na Litwie, w Luksemburgu, na Łotwie, w Niemczech, Polsce, Portugalii, Rumunii, na Słowacji, w Słowenii, Szwecji, na Węgrzech i we Włoszech, a także w Chorwacji, na Islandii i w Norwegii.

  • w 14 państwach (poza Belgią, Francją i Luksemburgiem) istnieje możliwość przyjmowania zgłoszeń w języku francuskim: Bułgaria, Czechy, Finlandia, Grecja, Hiszpania, Holandia Irlandia, Litwa, Niemcy, Norwegia, Polska, Rumunia, Słowacja i Włochy;

  • języka niemieckiego można używać, korzystając z numeru 112 w 12 państwach (oprócz Austrii, Belgii, Luksemburga i Niemiec): Bułgaria, Czechy, Finlandia, Hiszpania, Holandia, Litwa, Norwegia, Polska, Rumunia, Słowacja, Węgry i Włochy;

  • osoby posługujące się językiem włoskim mogą w tym języku korzystać z numeru 112 w Chorwacji, Czechach, Hiszpanii, Rumunii i Słowenii;

  • osoby posługujące się językiem rosyjskim mogą uzyskać pomoc, korzystając z numeru 112 w Czechach, Estonii, Finlandii, na Litwie, Łotwie, w Polsce, Rumunii i na Słowacji;

  • w Wielkiej Brytanii centrale obsługujące numery alarmowe mogą korzystać ze wsparcia tłumaczeniowego w zakresie 170 języków, natomiast we Francji analogiczne służby obsługują 40 języków.

Jakie pytania może usłyszeć zgłasząjący (Z) od dyspozytora (D) ?

Kiedy dyspozytor podniesie słuchawkę, konieczne jest podanie mu kilku ważnych informacji dotyczących zdarzenia. Pamiętaj, nie rozłączaj się, zanim operator powie Ci, że możesz.

D-What happened?-  Co się stało ?

Z-There was an accident,(fire, aggression, burglary, heart attack) / I saw a traffic accident/ road accident.   

Wypadek po angielsku to Accident lub Crash. Kiedy doszło do niegroźnej kolizji, możesz użyć słowa Bump np.
That was no car accident it is an only bump.

D-Where is the accident site? Can you see any landmarks?– Gdzie jest miejsce wypadku?  Czy widzisz jakieś punkty orientacyjne?

Z-We are on the street…. in the city ..There is an old mill close to the park…-  W pobliżu parku znajduje się stary młyn.

D-How many people are hurt? – Ile osób jest rannych?

Z-In one of the cars there is one unconscious person and in the second two people are injured.
W jednym z samochodów jest jedna osoba nieprzytomna, a w drugim dwie osoby są ranne.

D- Who is calling? Please give me your name and phone number.  – Kto dzwoni?

Z- XY

D- Thank you. An ambulance is on its way. – Dziękuje, pogotowie jest w drodzę.

Kiedy zdarzy się wypadek z granicą nigdy nie powinniśmy podpisywać żadnego dokumentu w języku, którego nie znamy lub, treść jest dla niego niezrozumiała lub nieczytelna. – możemy w ten sposób zrzec się odszkodowania albo potwierdzić niekorzystną dla siebie wersję zdarzenia.

źródło : http://europa.eu