Gasić – to jedno ze słów, które jest najczęściej używane przez strażaków przy akcji. Nie ma się co dziwić, w gaszeniu jesteśmy profesjonalistami. Aby nie dopuścić do rozprzestrzenia się ognia, trzeba jak najszybciej ugasić pożar jeszcze w fazie początkowej. Małe ognisko pożaru, można zlikwidować przy pomocy podręcznej gaśnicy.
W Unii Europejskiej wszystkie gaśnice muszą być pomalowane na czerwono. Oczywiście istnieje na to norma europejska.

Jak się domyślasz słowem klucz w tym wpisie jest słowo gasić.

Po niemiecku Löschen
np. Der Brand werden gelöscht muss – Trzeba ugasić pożar.
(słowo Löschen może oznaczać, kasować, usunąć, ale nie ma co mieszać).

Połaczenie ein Feuer löschen, będzie oznaczać ugaszenie ognia np.

-Ihr könnt ein Feuer löschen-zgasiliście ogień.

Rzeczownik der (Feuer) Löscher
-to gaśnica,natomiast żeńska odmiana, czyli die Lösche to węgiel – zapamiętaj!

W języku angielskim Extinguisher – oznacza gasić oraz tłumić (nie tylko pożar, ale również uczucia). Jednak w mowie potocznej, często używa się wyrażenia:

Put out the fire lub  fight a fire.

np. –They have come to put out the fire.

     – We got nothing to fight a fire with.

Podobnie jak w niemieckim, rzeczownik od słowa gasić oznacza gaśnicę – (Fire)extinguisher.

But what we don’t have, ladies and gentlemen is the fire extinguisher – Ale to, czego nie mamy, Panie i Panowie to gaśnica.

A na koniec posłuchajcie kawałek Queen – Put Out The Fire.

Freddie śpiewa o nieco innym sposobie przerywania ognia.